« 家事日和 | トップページ | 蕎麦は冷たいのに限る、けど »

2016年10月27日 (木)

旅する…

旅する…
10月から語学番組がリニューアルして「旅するユーロ」になった。
面白そうなのでイタリア語も見ています。
そしたら、何か違和感が。

なんだかドイツ語は日本語が多くて重たい…。
語学番組なのにドイツ語のヒアリングが出来ない。

イタリア語、何より東儀さんがポンポン単語を出す。
アドリブなのか台本以上の事をやっているのか、テンポがいい。
東儀さん、最初から飛ばしている感じ。(笑)

言葉の特徴もあるかもしれないけど、イタリア語は軽やかだと思った次第。

でも、イタリア語もドイツ語もジャムはだいたいマルメラーデと言うんですけどね。

ドイツ語もこの先テンポが良くなって行くのか、期待します。

|

« 家事日和 | トップページ | 蕎麦は冷たいのに限る、けど »

コメント

ジャムって・・・あのジャムですか???

靴下を「まるめてーら」みたいですね。

投稿: なおみ | 2016年10月28日 (金) 14時15分

なおみさん

Marmalade、マーマレードですよ。(笑)

ジャム、マーマレード、コンフィチュール、何が何やら。

投稿: ぴろ | 2016年10月28日 (金) 21時55分

ああ!

ホントだ(笑)!


昔「ダンドリオン」というレストランがあって

何かしら・・・と思ったら
「ダンデライオン」(たんぽぽ)でした。

あれは何語読みだったんだろう・・・?

店内にタンポポの油絵が
飾ってあるなあとは思ったんですよ。

投稿: なおみ | 2016年10月28日 (金) 22時30分

なおみさん

フランス語みたいですね。
ライオンの歯という意味でそれが英語に転訛したらしいです。

と、検索したら書いてありました。てへ。

ドイツ語にはフランス語から来た言葉がそのままあるので怖いです。
オレンジはフランス語読みなんだよぉ。も~。(笑)

投稿: ぴろ | 2016年10月28日 (金) 22時51分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 家事日和 | トップページ | 蕎麦は冷たいのに限る、けど »